2011年11月25日金曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.25

An excuse and the truth / 言い訳と真実


Ending of the idealism / 理想論の結末 B

I look around the world throughout, and please watch it an entertainer visa is abolished by the theory that great people proposed virtually, and, actually, how real society was revolutionized.
Little less than 200,000 a year talents lost a job in this country, and relatives of the little over 10 times were forced to painful life.

I hear when I face really ironical reality the entry with the marriage visa strides in Japan, and to say when the government offices increase before and take on a difficult case.
And, in the here Philippines, it is a fact that the figures of a countryman man looking for a lover and a fiance and the wife that communication has been cut off increased rapidly.

It was seen Japan under the occupation for the consolation of the United States Armed Forces officer a singer called a Philippine limbo in 1947,8 age. This is said to be the ancestor of the Philippine entertainer.
When exceed far it, and the cultural exchange proud of the history having a long it to borrows words of Prince Hideyoshi Toyotomi of half a century; the Philippine dream is a dream within a dream. The dream of Japan has been reduced to a dream within a dream, too.

May not you say to the reality of a few irresponsible idealists who do not have plan that what responsibility that no evil to do not have any relation with the two countries does not suffer takes directly with highlighting much absurdity and contradiction by poor unnecessary interference when the Philippines and the Japanese cultural exchange became extinction?


偉い人達の提唱した理論で芸能人ビザが事実上廃止され、現実の社会が実際どの様に変革されたのか、世の中を隈なく見渡して見てください。
の国では年間二十万人近いタレント達が職を失い、その十倍強の親族たちが苦しい生活を余儀なくされました。

日本においては結婚ビザでの入国が横行し、お役所は以前にも増して難解な事案を抱え込むと云う、誠に皮肉な現実に直面していると聞きおよびます。
そして、ここフィリピンでは、連絡が途絶えてしまった恋人や婚約者や奥さんを探し求める、同胞男性の姿が急増したことも事実です。

1947,8年頃にフィリピンのリンボーさんと云う歌手が、占領下の日本へ米軍将校の慰問に見えられた。これがフィリピン芸能人の元祖と云われております。
半世紀はるかに超え長い歴史を誇った文化交流は、豊臣秀吉公のお言葉をお借りすると、フィリピンの夢は夢のまた夢。日本の夢も夢のまた夢になり果ててしまいました。

直接的には両国と何の関係もない、何の弊害も蒙っていない、何の責任も取る考えもない、一握りの無責任な理想主義者の現実性に乏しいお節介により、多くの不条理と矛盾を浮き彫りにしたまま、フィリピンと日本の文化交流は消滅したのだと云えるのではないでしょうか?


Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.24

An excuse and the truth / 言い訳と真実


An ideal and real gap / 理想と現実のギャップ A 」

When the activity in Japan of the Philippine entertainer conflicted with a principle of the protection of human rights from the subcommittee (public hearing) about the protection of human rights of the United States in about 2003, the Koizumi government in in form pushed the brand abolished Philippines entertainer visa issuance closely.

However, this was a too simplistic act, and the human being anyone persecuted guaranteed equal occupation freedom of choice. It seemed to be the ringleader that this too beautiful logic threatens human dignity and does not become.

It is what I am engaged in the talent training in this ground and was able to know, but majority of daughters applying for a talent ask a pro-brother, kith and kin for the permission and I am led by these people and receive an oral examination. A fierce older brother takes you by force, and it never occurs.
If it expresses it clearly, a relative entrusts them who are young with hope only of an only, and this is because the case that oneself sells it, and is active occupied most.

It is what I establish a talent training school in this ground and understood, but majority of daughters applying for a talent ask a pro-brother, kith and kin for the permission and I am led by these people and receive an oral examination. A fierce older brother takes you by force, and it never occurs.
If it expresses it clearly, a relative entrusts them who are young with hope only of an only, and this is because the case that oneself sells it, and is active occupied most.


2003年頃に米国の人権擁護に関する小委員会( 公聴会 ) から、フィリピン芸能人の日本における活動は、人権擁護の原則に抵触すると烙印を押された形で、時の小泉政権がフィリピン芸能人ビザ発給を事実上廃止しました。

然し、これは余りにも短絡的な行為であり、人間誰もが保障されている平等な職業選択の自由を迫害するものでした。この美し過ぎる論理が人間の尊厳を脅かす、元凶であった様に思えてなりません。

何故ならば、この地でタレント養成所を開設し解ったことですが、タレントに応募する大多数の娘たちは、親兄妹、親類縁者に許しを請い、これらの人達に引率され面接試験を受けます。怖いお兄さんが無理やり連行するのでは決してありません。
解りやすく申し上げれば、親族が若い彼女達に僅かばかりの希望を託し、自らが売り込み活動をする場合が大半を占めていたからです。

また、彼女達を取り扱う窓口はフィリピン政府認可法人であります。最終的には両国政府の采配の基で一回に付き六カ月の興業が行われた訳です。何も実態を把握していない偉い外国人さんが、理想の理念を振りかざして現実にそぐわない論法を無理やり押し付け、無理やり形に嵌め込むべきではなかったのです。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.23

An excuse and the truth / 言い訳と真実


Difference in viewpoint / 立場の違い B

I talk about how one's family is poor and preach position office and the brutality of the agency, and the constant seller that they make a visitor a captive accuses that finally one's body is not free. I paid the considerable tuition, and it was strange that nine at the rate of fell in a childish story of this level, and even an experienced visitor was unbearable.

According to the place that a certain expert visitor commented on, it is tickled a man's heart because I am too childish and is convinced in the life story of just women by agreement by a lie with a good opportunity.
The darkness such as the deep ant lion which the motion cannot take when I misunderstand it when I stole into the gap of the heart of the woman and bring myself to be good before I know it seems to wait.

The working developed in the limited period of six months should have been only a party in the single night when the man and woman who pursued a dream was vain. It is a fact that a man and woman was not pure so that the human being of the situation that is Regal can participate. Like the human traffic that there were rumors about globally, I might not find the chances to invite in a rough act.


彼女達がお客さんを虜にする定番は、自分の家庭が如何に貧しいかを語り、所属事務所と代理店の無慈悲を説き、最後は自分の身が自由でない事を訴える。かなりの授業料を払い経験を積んだお客さんでも、この程度の幼稚な物語に九割りまでが陥落する事が不思議でたまりませんでした。

あるベテランのお客さんが解説した処によると、幼稚すぎるが故に男心を擽られて、嘘を承知でつい女性達の身の上話を好機と思い込んでしまう。女性の心の隙間へ忍び込んだと勘違いし良い気になっていると、何時の間にか身動きの取れない、深い蟻地獄の様な暗闇が待っているのだそうです。

六ケ月の限られた期間で繰り広げられた営みは、夢を追い求める男と女の儚い一夜の宴でしかなかった筈です。リーガルな立場の人間が関与できる程、男と女が純粋でなかったことは事実です。国際的に取沙汰された人身売買の様に、手荒な行為に誘い込む隙などは見いだせなかったでしょう。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.22

An excuse and the truth / 言い訳と真実


Difference in viewpoint / 立場の違い A

Clubs such as Thailand, Korea, Taiwan, the Philippines displayed the eaves in each town, and a party of the madness would follow twenty years or more in this way. The answer that is clear for myself does not hit on whether even this was an international contribution where all concerned regarded as business when I just looked back on the business that I lived by calmly.

Even if make them who were treated, enter the talent training school; it would be much more always priority issues more at first than morals to meet hunger than a bride.
It was the final mission it was met, and to rescue a family from poverty. The rules and the promise and the pride be disturbed; of the stomach do not make up.

Even if I was practical with the dreamlike story in other country, and a chest ached a little, I closed still my eyes and blocked up the mouth and shut an ear, and the comfortable place where there were many incomes was able to let heart and soul serve after all.
It must have been quite the action in front of the area if I thought about a baby and the family who waited in a country even if it was a sad thing when I took it to them.



タイ、韓国、台湾、フィリピンなどのクラブが各町に軒を並べ、この様に狂乱の宴が二十年以上は続いただろう。いま冷静に生業とした商売を振り返った時、関係者全員が何処までを商売と捉えていたのか、これでも国際貢献だったのか、私自身にも明快な解答は思いつきません。

取り扱われた彼女たちにしても、タレント養成所に入るずっと以前から、ブライドよりもモラルよりも先ず空腹を満たすことが優先課題だっただろう。それが満たされて家族を貧困から救い出すことが最終的な使命だった。規律も約束も自尊心も、邪魔にこそなれ腹の足しにならない。

所詮は他所の国での夢物語と割り切って、少々胸が痛んだとしても、じっと目を閉じ、口を塞ぎ、耳を閉ざして、実入りの多い楽な場所へ身も心も侍らせた。
悲しい事ではあっても国で待つ幼子や家族の事を考えれば、彼女達に取っては至極あたり前の行動だったに違いないでしょう。


2011年11月15日火曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.21

The empty end / 虚しい末路

There was the promising elite employee of the famous national university graduate in the business company on behalf of Japan.
He married the children of the director and was blessed with children and lived an elegant life in a high-quality apartment of Shirogane-Tokyo.
In a club of Roppongi where I dropped in at incidentally once, a fatal encounter with the Filipina waited. It would be right an unexpected event in his life.
I think that a party of the madness followed more than one year from the night. The family who should have been happy collapsed, and the company was to have been forced to resignation.
I called for the rumor of the Roppongi neighborhood suddenly in an Mabini street of Manila in the end of the year when I was about to disappear and was hailed.
I told you to want one cigarette in Japanese.I said that I was Japanese, and the person wanted one cigarette.
His eyes coiled themselves round me who held it out. It was the figure that the emperor who loved Roppongi deeply turned obvious.

When I pulled a cigarette quickly, and he added it to Japanese wrestling technique, I rubbed against a writer restlessly. I breathed in smoke greatly and hurried intensely and was crowded. I was going to take words. He said that thank you and was bashful subtly.
And I turned at the street corner at dusk at a quick pace when I began to pick up a cigarette with a forefinger to say another one of them.



日本を代表する商事会社に、有名国立大学卒の将来を嘱望されるエリート社員がおりました。彼は重役の子女と結婚し子宝にも恵まれ、東京白金の高級マンションで優雅な生活を送っていた。
ある時ふと立ち寄った六本木のクラブで、フィリピン女性との運命的な出会いが待ち受けていたのです。まさに彼の人生では想定外の出来事だったでしょう。

その夜から狂乱の宴が一年以上も続いたと思います。幸せだった筈の家庭は崩壊し、会社は退職を余儀なくされたとの事でした。六本木界隈の噂も消えかけた年の暮れ、マニラのMabini通りで突然よび止められました。
その人は日本語で煙草を一本欲しいと云った。差し出す私に彼の視線が絡んだ。それは紛れもなく六本木をこよなく愛した帝王の変わり果てた姿だったのです。

彼は素早く煙草を抜き取り口にくわえると、ライターを忙しなく擦った。大きく煙を吸い込んで激しくせき込んだ。私は言葉を掛けようとした。彼はありがとうと言って微かにはにかんだ。
そして、もう一本と云う様に人差し指でたばこを抓みだすと、足早に黄昏の街角を曲がって行った。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.20

Lonely scene / 侘しい光景


The retired person of the great farming family of North Kanto repeated love in old age to one talent and I disposed of one piece of field and bought a house belonging to a swimming pool for the Manila suburbs.
I went back to my own country for a crop of the rice in early fall of the age. I say that a nameplate of my home was changed to another person when I come back to Manila with a souvenir one month later. It is that I was not able to see the luxury model made in Japan which I bought.

When it was called on the telephone at midnight and asked accommodations, the souvenirs such as the mountain were scattered on a bed. When help him because want to look for her now, is wailing; was considered to be it. It took it until morning when useless and tried for persuasion.
It is the thing class which cannot live without life. It will be the top of the readiness since I sell off a house and escaped. Retaliation certainly waits if I run after it. I remember that I made oneself an ogre when it is good faith to detain.


関東北部の大農家のご隠居さんが、一人のタレントに老いらくの恋を重ね、田畑一枚を処分しプール付の家をマニラ郊外へ買い与えた。
その年の秋口に稲刈りの為に帰国した。一ケ月後にお土産を携えマニラへ戻ると、我が家の表札が別人に変わっていたと言う。買い与えた日本製の高級車も見当たらなかったとの事です。

夜中に電話で呼び出され宿泊先尋ねると、ベッドの上に山の様なお土産が散乱していました。今からでも彼女を捜したいから手伝ってくれと号泣なされた。無駄だからと朝まで掛かって説得に努めた。
命あってのもの種である。家を売り飛ばして逃げたからには覚悟の上だろう。追いかければ間違いなく報復が待っている。引き止める事が誠意だと己を鬼にした記憶がある。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.19

Fact not to want to know / 知りたくない事実


The accident cause that they talent caused was caused by the alluring of the Japanese man 80%. I will let them have extreme poverty upset.
It was once throughout the life to have got greetings for the personal important matter of the talent from the man of the partner. I said when I gave you large sum of money because the old gentleman who was able to come for greetings loved you seriously and laughed.

Unfortunately I let a manager of appearance ahead take proceeds 8 million yen and disappeared with two when the woman built an excellent house for the money which she drew out from an old gentleman.
It is the story that called when I suffered a ticking off from the president of the shop which was able to come to the Philippines in pursuit of two people in a hotel of Manila. It is a very terrible act.


彼女達タレントが引き起こす事故原因は、80%までが日本人男性の唆しが原因でした。極度の貧困が彼女達を狂わせるのであろう。
タレントの個人的要件で相手の男性から挨拶を受けたのは、後にも先にも一回きりでした。挨拶に来られたその老紳士は、本気で惚れたから大金を貢いだと云って笑った。

残念なことに女性は、老紳士から引き出した金で立派な家を建てると、出演先の店長に売上金八百万円とかを持ち出させ二人で姿を晦ました。二人を追ってフィリピンへこられた店の社長さんから、マニラのホテルでお叱りを蒙った時に伺った話です。何とも凄まじき行為であります。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.18

Self-centered arithmetic / 身勝手な算術


It is to understand it if I calm down and think. A Philippine young woman likes what and what will very choose a foreign woman with the difference as a companion because of even if much Japan men whom
I included whether age has relations with the foreign man who is one size different in walking twice and will think about marriage in again do the culture that the culture is different in in the different standard of living?

This is because there are both circumstances that I cannot but do so in both sides there. In the case of women, it is only a breakaway from poverty.
The man side is bereavement and the lifelong separation with the spouse, a sense of humiliation that were not had anything to do with by a countryman woman, greed and mystery of the men. It is reckless to expect this frustration solution from them.

I trained the talent approximately 100 and sent my company off to Japan during more than ten years. Approximately 30 people became pregnant during term of a contract and escaped and married and were missing.
20 million yen will not certainly fall if I calculate an investment gold loss sum. There is unreasonableness very to call this business.


冷静になって考えれば解ることです。
フィリピンの若い女性が何を好んで、年齢が一回りも二回りも違う異国の男性と、関係を持ったり結婚を考えたりするのでしょうか? 
また、私も含めた多くの日本男性が、文化も違う、教養も異なる、生活水準にしても随分と開きがある異国の女性を、何ゆえに相方として選ぶのでしょうか?  

そこには双方にお互い様の、そうせざるを得ない事情が存在するからに他なりません。女性たちの場合は貧困からの脱却だけです。
男性側は、連れ合いとの死別や生き別れ、同胞女性から相手にされなかった屈辱感、男の欲望などと複雑怪奇です。この欲求不満解決を彼女たちに望むのは無謀です。

私の会社も十年余りの間に、百人ほどのタレントを養成し日本へ送り出しました。契約期間中に三十人ほどが妊娠したり、逃げたり、結婚したり、行方不明になった。
投資金損失額を計算すれば、間違いなく二千万円は下らないでしょう。これを商売と呼ぶには甚だ無理がある。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.17

Expectations of guests / ゲストたちの思惑

While the visitor going to the club understands that the woman of the guide assumes many incidental conditions, I become frantic in pursuit of only pleasure.
It is completely monkeyed around by a passionate mutter and whisper. I posed as a star like every evening and developed large size behavior without knowing even that several were weighed.

There was no end to the unbelievable scenes which only merely ran about in utter confusion even if a dear woman disappeared with the man of the favorite suddenly. 
My office has experience stormed into time and time again by a visitor. I followed her acquaintance from something like sense of justice in the days of the beginning, and the effort to ask did not spare a home.


クラブへ通うお客さんもお目当ての女性が、多くの付帯条件を背負っていることを承知しながら、快楽だけを追い求め血眼になる。
情熱的な呟きや囁きにすっかり翻弄されてしまう。幾つも天秤に掛けられていることさえ知らず、毎晩の様にスターを気取って大判振る舞いを繰り広げた。

突然、愛しい女性が本命の男性と姿を晦ましても、ただ右往左往するだけの、信じられない光景が後を絶たなかった。
私の事務所も何度となくお客さんから怒鳴り込まれた経験があります。最初の頃は正義感の様なものから、彼女の知り合いを辿り親元を尋ねる努力は惜しまなかった。


2011年11月14日月曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.16

Expectations to be connected with each other / 絡み合う思惑


I stated terms of the contract violation, and there was no end to daughters I let I hated that I paid a debt, and the daughter who escaped, the sweet words of the man do only money without the woman who danced it, the strong man who let opposite, a man jump, the girl who the pregnancy was found out, and went back on the way, the daughter who I seduced you and was seduced and ran it with a visitor, and failed working, and to return to the cause of the child even if encouragement of new industry activity in Japan began.

The fool who rushed into an Immigration Bureau and the Philippine embassy was near 20% and, in the case of a vicious woman, put. A lack of deep consideration of the visitors who were going to draw attention of them or sisters and the friend who were already married in Japan participated in such act. I am amazed to learn among them because the couple making business existed.

Because a too vicious act was repeated frequently, the Japanese Government became the big factor to limit entertainer visa issuance in Philippines strictly. Still the all who do not learn lesson exchange a hand and change an article and seduce the bad talent of the head which I held a large amount of debt and cannot wipe the fact madly in love with profit margin income and something extra.


日本での興業活動が始まっても、借金を返すのが嫌で逃げる娘、男の甘い言葉に踊る女、反対に男を躍らせる強者、妊娠が発覚し途中帰国する少女、唆し唆され客と駆け落ちする娘、働かずに金だけせしめて子供の元へ帰ろうと、契約条件違反を申し立て娘などが後を絶たなかった。

悪質な女性の場合は、入国管理局やフィリピン大使館へ駆け込む馬鹿者が二割近くはおりました。こうした行為は、彼女達の気を引こうとするお客さん達の浅知恵とか、既に日本で結婚している姉妹や友人が関与していた。中には商売にしている夫婦も存在しましたから驚きです。

余りにも悪質な行為が頻繁に繰り返されることから、日本政府もフィリピン芸能人ビザ発給を、厳しく制限する大きな要因になりました。それでも懲りない面々が手を替え品を変え、多額の借金を抱えた頭の悪いタレントを唆し、利ザヤ稼ぎとプラス・アルファーに血道を上げた事実は拭えません。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.15

The distance to a talent / タレントへの道程 4


Even the daughter who did her best seriously hangs time of one year and power and money for six months on the average and is ready reason to receive a qualifying examination.
As for the pass rate of this qualifying examination, an average of five times of one faces an examination. Of course a person becoming unacceptable puts on 30% even if I take an entrance examination for it how many times.
Most of these daughters trample down a debt and escape and crawl into the different training school.

Even an excellent daughter is the state of no income for one year before she leaves the country after starting training. 350,000 yen does not fall at least when I add up a loan to the disease medical bill of the child, the cost of living of the family.
When it was not so, the daughter who reached 1 million yen was. It was not to be worried about this fact at all to have been mysterious.

When I got away from such a reason on the way and became pregnant and was pulled up, it was made a fuss, and trouble did not die out.
And the daughter who went to the promotion had half nearly several for the purpose of satisfying daily hunger among them.
The, ascertaining it was one of the important duties. It is the reality that is hardly thought about for the general society common sense.


真面目に頑張った娘でも六ケ月、平均では一年間の時間と動力とお金を掛けて、資格試験を受ける準備が整う訳です。
この資格試験の合格率は、ひとり平均5回は試験に臨みます。勿論、何回受験しても不合格になる者が三割はでます。
この娘達の殆どが借金を踏み倒して逃亡したり、別の養成所へ潜り込んだりしました。

訓練を開始してから出国するまでには、優秀な娘でも一年間は無収入の状態です。子供の病気治療代、家族の生活費などへの貸金を合計すると、最低でも三十五万円は下りません。
そうでない場合は百万円に達する娘もおりました。不思議だったのは、この事実を全く苦にしない事でした。

この様な理由から途中で逃げたり、妊娠したり、引き抜かれたりすると、大騒ぎになって揉め事が絶えなかった。
そして、中には日々の空腹を満たす目的で、プロモーションに通う娘も半数近くいた。その見極めも重要な任務のひとつでした。一般的社会常識ではとても考えられない現実です。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.14

The distance to a talent / タレントへの道程 3


Documents charges (a resident's card, a certificate, an attendance at school report card, a Christian certificate, medical examination report) are necessary in parallel.
Daughters of 70% did not keep it at hand, and a registration of a birth ground was unidentified. I need four months before all the documents are prepared, and personnel expenses and transportation expenses and meal charges of moving leave each time.

Meanwhile, cash disappeared like water for a payment for another none of company training began, and to say with dance lesson charges, (lesson music tape charges, tights and shoes charges) in the case of song lesson charges, (including cassette tape charges, karaoke tape charges, microphone charges), a dance girl in the case of a singer.



並行して、書類代 ( 住民票、卒業証明書、就学成績表、クリスチャン証明書、健康診断書 ) が必要となります。
七割の娘たちが手元に保管してなかったり、出生届地が不明だったりした。全部の書類が揃うまでに四ケ月を要し、その度に動く方の人件費と交通費や食事代が出て行きます。

その間に訓練が始まり、歌手の場合は歌唱レッスン代、( カセット・テープ代、カラオケ・テープ代、マイクロホン代など )、 踊子の場合は舞踏レッスン代、( レッスン曲テープ代、タイツとシューズ代 )と云う様に、総て会社が立替のため、現金が湯水の様に消えてなくなりました。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.13

The distance to a talent / タレントへの道程 2


The cost to leave is transportation expenses of the coming and going that they go out for an interview from the home to promotion by the talent training first (I include a companion and pay even non-adoption).
When I adopt it, it is camp life to prevent the secession on the way and provides with a room and meal charges, the water expenses for lighting and fuel, life article charges to live from the day.

In the case of a poor family, the person himself suggested the cost of living of the family at this point in time, and mother often proposed a debt.
Even if such a daughter does financial help, 80% disappears on the way. In addition, the transportation expenses to come home on sanitary protection charges, the milk charges of the child, the weekend were objects of the supply.



タレント養成で最初に出て行く必要経費は、彼女達が自宅からプロモーションへ面接に出掛ける往復の交通費 ( 同伴者を含み、不採用でも支払う ) です。
採用する場合は、途中離脱を防ぐため合宿生活となっており、その日から住み込む部屋と食事代、水光熱費、生活用品代を支給します。

貧しい家庭の場合は、この時点で本人が家族の生活費の事を仄めかし、母親が借金を申し込んで来ることもしばしばあった。
こうした娘は金銭的な手助けをしても、八割までが途中で姿を消します。また、生理用品代、子供のミルク代、週末に帰宅する交通費も支給の対象でした。 

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.12

The distance to a talent / タレントへの道程 1


I want to easily touch it about talents working in Japan.
There were many people who called them by whether it was a Philippine talent secret language the person concerned in them in Japan under the pretense of JAPAYUKI in this country.
It cannot be surely distorted that there is one cup of incorrigible part even if looked down.

However, I needed the patience that it was unbelievable that I taught something about everything and an entertainment to women who did not seem to even receive the compulsory education either and I let you acquire a license and a visa and sent you out to Japan and time and money.
It was not such an intention. Dozens of times ground their teeth whether it might be such a fool. It was often it in a white night.



日本で働くタレントたちについて簡単に触れたいとおもいます。
この国では彼女達のことを関係者までがJAPAYUKIと称し、日本でも彼女達を〝なんだ、タレントか と隠語で呼ぶ人が多かった。
確かに蔑まれても仕方のない部分が一杯あることはいがめません。

然し、義務教育も満足に受けていない様な女性達に、一般常識や芸能を教え、ライセンスやビザを取得させて日本へ送り出すのは、信じられない忍耐と時間とお金を必要としました。
こんな筈ではなかった。こんな馬鹿なことがあって良いものかと、何十回も歯ぎしりをしたものです。眠れない夜もしばしばでした。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.11

The old man who became senile / 惚けた老人


Because she would know the house of Nagatani as for me after she was small, and a girl explained the process that visited our office, I met you directly and talked, but advised it carelessly.
In the secretary's talk, since it had heralded from the time to the name of a hotel, and the location, it was if it will probably be infallible. Although it is surely a certain talk well, it is never a thing of a good feeling.

I introduced the matter of the girl into the evening of the day, the call such as the regular service from Nagatani.
Then an answer, "it was her man not an elder brother" returned immediately. I have begun to totally talk about her private life with peace with laughter like other people's affairs.
There was never that she visited my cause afterwards.


私は少女が当事務所を訪れた経緯を細かに説明した上で、彼女が長谷氏の住まいを知っているだろうから、直接お会いして話し合ったらどうかと進言した。
秘書の話では、日時からホテルの名前、所在地まで告げてきたから間違いないだろうとの事だった。良くある話に違いないが決して良い気分のものではない。

その日の夕方、長谷氏からの定期便の様な電話に少女の件を伝えました。
すると、 それは兄貴ではなく彼女の男だ との答えが即座に返ったのです。まるで他人事の様に笑いを交えながら平静を装って、彼女の私生活を話し出した。
その後、少女が私の元を訪れることは二度となかった。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.10

Truth such as the lie / 嘘の様な本当の話


A telephone offensive like a regular service began from Mr. Nagatani, so that the staff of the company burst into laughter from the next day.
However, from the girl in question, the secretary dimmed expression and went into my room on the morning of one day over which several days passed with no connection.
And the change button of telephone was strongly pushed with an intention that hatred is also carried out. When it was the third time now, it murmured close to my ears.

The partner of the telephone was a young man who declares himself a girl's brothers and sisters.
The younger sister was lured out as since Mr. Nagatani introduces a promoter. Since a lot of money would be paid, with practice, it took into the sweetheart to the hotel forcibly.
The girl's elder brother talked volubly at a stretch on the other side of the receiver.
I could believe my ears of my hardly for a moment, and looked for a secretary's face. The secretary shook the head slightly.

I easily explained a relation with Nagatani and conveyed the content that I told to a girl honestly. Some youths seemed to regain calmness and murmured that I did not get communication with Nagatani.



翌日から会社のスタッブが笑い出すほど、長谷氏から定期便の様に電話かかった。然し、例の少女からは何の連絡も無いまま数日が過ぎたある日の朝、秘書が表情を曇らせ私の部屋に入ってきた。
そして、毛嫌いでもする様な素振りで、電話器の切り替えボタンを強く押しました。これで三回目だと私の耳元で呟いた。

電話の相手は少女の兄妹を名乗る若者でした。
長谷氏がプロモーターを紹介するからと妹を誘い出した。大金を払う事になったから恋人になれと、強引にホテルへ連れ込んだ
少女のお兄さんは受話器の向こう側で一気に捲し立てた。私は一瞬わが耳を疑い秘書の顔を仰いだ。秘書が僅かに首を振った。

私は長谷氏との関わりを簡単に説明し、少女に話した内容を正直に伝えた。若者は少し冷静さを取り戻したらしく、長谷氏と連絡が取れないと呟いた。

2011年11月13日日曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.9

Funny couple / 可笑しな夫婦


However, seemingly in the case of Mr. Nagatani, he lives in the Philippines in the greater part of one year, and the method of the back works in a restaurant in Japan.
Considering the common sense of this country, I was able to consider as it differed considerably.
Since a new plan has budded from an old experience to the woman in the case of such a case, only an answer that it does not consent to marriage visa acquisition comes out.

It was a thing that the apartment of 3 stories was built next to its wife's parents' home and six rooms are rented to it in Mr. Nagatani's talk. It should be collateralized, so that it passes enough as a family's living expenses. It will be what she has an appropriate deep situation for that his wife still says that she is continuing the trade of night in Japan.
I thought to be the situation that seemed to describe a proverb to say in a painting "A wise man does not court danger and Let sleeping dog lie"



然し、長谷氏の場合は彼が一年の大半をフィリピンで生活し、奥方は日本で飲食店に勤務しているらしい。この国の常識からするとかなり異なっている様に思えました。
これまでの経験からこの様なケースの場合、女性に新しい計画が芽生えているから、結婚ビザ取得を承諾しないとの答えしか出て来ない。


長谷氏の話では、奥さんの実家の隣に三階建のアパートを建て、六部屋とかを賃貸しているとのことでした。家族の生活費としては充分すぎる程に担保されている筈です。
それでも奥さんが日本で夜の商売を続けていると云う事は、彼女にそれなりの深い事情があってのことだろう。「君子危うきに近寄らずと触らぬ神に祟りなし」の諺を絵に描いた様な状況に思えました。

2011年11月12日土曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.8

Marriage visa / 結婚ビザ


On trade, it encounters in a scene which was alike well.
It is distinguished by those who realized when it became arms like this girl that she is a woman out of the living environment in the case of the woman, and those with whom the body is equipped as arms by nature.
Since the former is performance and the latter is individuality, any rag comes out of performance and the latter serves as arms which help the body.

It was said that I wanted more consultation "three children were prepared after getting married, but the method of the back does not sign the documents of marriage visa", and to tell whether what I should do.
Although it is a certain problem well in this country, of this kind becomes complicated later in many cases. It advised talking with one's wife well.

When the young woman of this country marries the foreigner whom age left, the evasion whose most is a difficulty of living is the purpose. The case where love buds is equal to nothing.
Moreover, since the Philippines woman is passionate and it is full of the jealousy heart, it is the common sense which it will lean on a male knee like a kitten, and will not be once considered easily as Mr. detached building if it becomes deep relations.


商売上では似た様な場面に良く遭遇します。
女性の場合この少女の様に生活環境の中で、雌であることが武器になると自覚した者、生まれながら武器として身に備わっている者とに区別される。
前者は演技であり後者は個性であるから、演技は何れボロが出るし後者は身を助ける武器となる。

今ひとつの相談事は、「 結婚してから子供を三人設けたが、奥方が結婚ビザの書類にサインをしない 」、 どうすれば良いか教えてほしいと云うものでした。この国では良くある問題ですが、この種のことは拗れる場合が多いので、奥方を良く説得す様にとだけアドバイスをしました。
 
この国の若い女性が年齢の離れた外国人と結婚する場合、殆どが生活苦の回避が目的である。愛が芽生えてのケースは無に等しい。
また、フィリピン女性は情熱的で嫉妬心が旺盛だから、一度でも深い仲になると、子猫の様に男性の膝にもたれ掛かって、なかなか離れ様としないのが常識なのです。