2011年12月15日木曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.51

At the time of parting  / 決別の時


You used the connection of all me for the man that both a lawyer and the interpreter arranged a marriage visa without permission.
I do not say that I pay commission. You should exert the courtesy for some partners if you use the connection of another person without permission.
You are the man who is too dirty so as I am unreasonable, and to vomit in self-centeredness.

Because it is such a thing, three people are thrown away to the beautiful wife who established the child on the pretext of one flirtation.

Still Takashi cannot consent what I say after unreasonableness.
It will be good if I insist obstinately when I do not pay the price for shopping that I promised. Continue the shameful action such as the thief cat.

The act that you were shown in for my goodwill multiplied all these challenge will and struggle mind and repulsion feelings.
I do not expect an unsightly fight for  Merylyn and child who has been had for me either. However, I never accept your way of life and do not permit it throughout the life. I borrow it by all means sometime back.


弁護士も通訳も結婚ビザをアレンジした男も、総て私のコネクションを貴方は無断で使ったのです。
コミッションを払えと云うのではない。他人のコネクションを勝手に使うなら、それなりの相手に対する礼節を尽くすべきだ。
貴方は余りにも身勝手で非常識で反吐が出るほど汚い男だ。

そんな事だから三人も子供を設けた綺麗な奥さんにも、浮気ひとつを口実に捨てられてしまうのですよ。

それでも貴君が私の言う事は理不尽過ぎて承服出来ない。約束した買い物の代金は払わないと強弁するなら、それも良いでしょう。泥棒猫の様な恥ずかしい行動を続けなさい。

貴方が私の好意に対して示された行為は、これだけの挑戦意欲と闘争精神と反撥感情を増殖させた。
私としては  Merylyn と生まれて来るお子様の為にも、見苦しい争いを望んではいない。然し、私は決して貴方の生き方を認めないし一生許すことはない。何時か必ず借り返させて頂きます。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.50

It was the general of the country /田舎の大将だった


Because I said that I wanted to be divorced, the lawyer prepared for the interpretation and because I shouted that a woman was necessary, I found a partner and gave it.
I was said to lend 10,000 dollars by the matter of the marriage visa and your wish could be set all and gave it to condition to say when no interest prepared without security. There is too much unreasonableness even in anything how much whether but you say these when it is a made-up story.

You and an ex-wife and the older sister made up a false marriage talk and pulled off money from the Japanese who said Sone persuasively.
When I said that I used my interpretation for the talks, I was not accepted clearly, but dragged it secretly.
Even if you make a good excuse with an interpreter so much, the feelings to say when deceived heartily by Nagatani of Sone do not disappear.

I hear it if not requested by a partner after having used the interpretation secretly without understanding even such a human psychology when I was not going to pay the transportation expenses much less lunch either.
Trust and large sum of money are necessary to make a connection in country of any place. This country is not at all an exception, too. You are the fool whom such a thing cannot understand.


離婚したいと言うから弁護士も通訳も用意し、女が必要だと叫ぶから相手を見つけて差し上げた。結婚ビザの件では一万ドル貸せと云われ、無利息無担保で用意すると云う具合に、貴方の望みはすべて整えて差し上げた。
これらを作り話だとでも言うのですか? 幾らなんでも無理があり過ぎる。

貴方と前妻とそのお姉さんが偽の結婚話をでっち上げ、言葉巧みに曽根さんと云う日本人からお金を毟り取った。
その話し合いに私の通訳を使うと言った時、私ははっきりお断りしたが内緒で引っ張り出した。
貴方が通訳を使ってどんなに上手な言い訳をしても、曽根さんの心から長谷に騙された と云う感情は消えない。

そんな人間の心理さえも解さず内緒で通訳を使った挙句、相手から請求されなければ、昼食はおろか交通費も払おうとしなかったと聞いております。
何処の国でもコネクションを作るのには信用と大金が必要だが、この国も決して例外ではない。貴方はそんな事も理解できない愚か者です。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.49

The old man who is full of dust / 埃まみれの老人


In the case of you, a stupid woman is deceived by a stupid visitor and is slightly different from the story to marry because I became pregnant. A wife hung you down and was not crowded, and I did not palm off a product on you.
I made full use of the rape-action that was your special ability and did not make the woman who hated one's one. All is reliance upon others.

One's cowardliness was unbearable to the old man who did not get nervous of the appearance that I was able to go to and suffered from disease of later years in the foreign ground.
A countryman was unable to overlook it and held out a hand and let the average do shopping somehow and set fresh vegetables and meat on a dining table. The illness was cured by regaining regular life, and light to live for desired has begun to place it. It is not all your power.

It is the price of the happy life that revived. It is now when I puffed out a stomach of  Merylyn greatly, and do not have it dripping by a shameful statement of the virtues of a medicine messily.
With an excuse not to be assigned to as folly, do not run around. It is not a boy of approximately 20 years old. It is an old man reaching 70 years old. You are older than me.

Your life is running out, too. Please do not break the small dream of the sad woman whom I compromised with, the happiness of a baby born before long with the sense of values of an old man stained slightly. Your act profaned me.
You should show the pride of the Japanese boy if you borrow your words even if the mother daughter of the henhouse leaves anything out.


貴方の場合は、馬鹿なタレントが馬鹿なお客に騙されて、妊娠したから結婚する話とは少し違う。奥様が貴方を垂らし込んだ訳でもないし、私が貴方に商品を売り付けた訳でもないのです。
貴方の特技である乱暴な行為を駆使し嫌がる女を自分のものにした訳でもない。すべてが他力本願だ。

異国の地で晩年を向えた風采の上がらない老人が、己の不甲斐なさに耐え兼ね病んでいた。
同胞が見るに見かね手を差し伸べて、何とか人並みの買い物をさせ、新鮮な野菜や肉を食卓に並べた。規則正しい生活を取り戻す事で病も癒え、生きる希望の光が挿し始めた。すべて貴方の力ではない。

蘇った幸せな人生の代価だ。 Merylyn 腹を大きく膨らませた今になって、ごちゃごちゃ恥ずかしい能書きを垂れないで欲しい。
愚にも付かない言い訳をし、逃げ回らないで欲しい。二十歳そこそこの小僧ではないのです。七十才を迎える老人だ。貴方は私よりも年上なのですよ。

貴方の人生も残り少ない。切ない妥協をした女のささやかな夢、やがて誕生する赤ちゃんの幸せを、薄汚れた老人の価値観で壊さないで下さい。貴方の行為は私を冒瀆したのです。
貴方の言葉をお借りするなら、鶏小屋の母娘が何を抜かそうが日本男子の誇りを示すべきである。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.48

It is a miserable man / 情けない男だ


While you do not handle money of settlement to me,  Merylyn and mother are even making a definite promise when the sex relations with you do not grow.
Even if she wanted you to wait for money of settlement payment in place of you, mother talked earnestly in my office.
Three you would commit a fraud premeditatedly.

I am betrayed from the human being of the circumference after it was abandoned by a wife, and it is me who am nothing but it that injected power to live to you whom I am suspicious, and there was as light-headedness.
The thing which I wanted was available. I did only that I did it well. When it was blessed with children in a lucky thing, and it looked, did it become precious to pay money now?

I appealed for one's legitimacy using the name of another person and played with feeling in economic conditions so and so and hurled defiance if the last did not have to pay it at caustic words.
If you take pride in a full-fledged man, and do it with a vigor state with the pride as the human being; this money what kind of; even if overdo it, should settle it neatly.

When I who was why had to pay it, you seemed to threaten  Merylyn.
It is a matter of course that the person himself who bought it settles the price for woman who oneself examines it closely, and bought it. The disease recovered completely on the top, and the frustration dissolved, and favorite golf came to be possible as before, too. Do you say that there are any words?


 Merylyn 母親は、貴方が私への清算金を処理しない内は、貴方との性関係は結ばないと確約までしております。
私の事務所で母親は、貴方の代わりに清算金支払いを待ってほしいとも熱弁しました。

貴方たち三人は計画的に詐欺行為を働いた事になりますね。

女房に捨てられた末に周りの人間からは裏切られ、疑心暗鬼で朦朧としていた貴方に、生きる力を注入したのは他ならない私だ。
欲しいものは手に入った。やる事だけはしっかりやった。幸運なことに子宝にも恵まれて見たら、今更金を払うのが惜しくなってしまったのですか!!

他人の名前を使って己の正当性を訴え、経済状態うんぬんで情を弄り、最後は無理して払う必要はないと啖呵を切った。
貴方が一人前の男を自負し、人間としての誇りを持って生き様とするならば、このお金はどんな無理をしても、綺麗に清算するべきものです。

貴方は  Merylyn に、なぜ俺が払う必要があるのだと凄んだらしい。
己が吟味して買い求めた女の代金は、買った本人が清算するのは当たり前の事だ。その上に病気は全快し欲求不満は解消し、大好きなゴルフも今まで通りに出来る様になった。何の文句があると云うのですか!?

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.47

Monkey play of two people!? / 二人の猿芝居!?


However, she was frightened by the making of your too open established fact, and this story failed.

It was a rumor that you faced each other and pressed it for relations on the day.

A few days later, you appointed a current wife. She has been awaiting a visa, and I declined it many times, but it is you that is important not to have taken.

I persuaded her as such unwillingly and repeated an effort to get approval from mother, and you fixed the marriage condition inside the frame of two or three 1 million yen cut vanity.
I reported a marriage condition to you properly on the day and got the approval.
I grumbled that you wanted to live together even from tonight like a baby.

You were only madly in love with the making of established fact like time of Laila  and did not carry it out when responsibility and the duty as the human being were accompanied.
I took it to the name of the friend finally and justified oneself without I repeated a poor excuse, and replying to a telephone and I let you settle only in dirty letter one and did it with a state.

The above was the past whole story, but attempted rape, handling of divorce, I including the money of acquisition of your marriage visa passed to twice helped you as an acquaintance and processed it and gave it.
Both person himself and mother are too enough, and you should understand that  Merylyn which became your wife is in debt to me.


然し彼女は、貴方の露骨過ぎる既成事実作りに恐れをなしこの話は壊れた。

貴方は見合い当日に関係を迫ったとの噂でした。

数日後、貴方は現在の奥さんを指名して来た。彼女はビザ待ちだったこともあり、何度も断ったが聞き入れなかったのは他ならない貴方です。

私は仕方なくそれなりに彼女を説得し、母親にも了承を得る為の努力を重ね、貴方が見栄を切られた2,3百万円の枠内で結婚条件を整えた。
私はその日の内にきちっと結婚条件を貴方に報告し了承も得ました。
貴方は今夜からでも一緒に暮らしたいと赤子の様に愚図りました。

貴方はLaila譲の時と同様に、既成事実作りに血道を上げるだけで、人間としての責任と義務に付いては実行しなかった。
下手な言い訳を繰り返し電話にも応答せず、最後は友人の名前まで持ち出し自分を正当化し、汚い手紙一本だけで決着させ様としたのです。
 
以上がこれまでの顛末ですが、二度に渡るレイプ未遂、離婚の処理、貴方の結婚ビザの取得金など、私は知人として貴方を助け処理して差し上げました。
貴方の奥さんになった Merylyn に借金がある事は、貴方も本人も母親も充分すぎる程に承知している筈です。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.46

Overture / 序曲 A


I decided to send a reply after I thought for a few days.

Because I ran business such as the back business for many years, I experienced an acquaintance with various types of human beings. Because it was the kind that this Takashi has not experienced the behavior for me in the past, I feel strange resentment at the same time to be dumfounded.
I expect it when I want self-centered interpretation and hypocrisy to notice the big mistake full of waxes early at one time.

It was a relationship to have got to know you in Forrest GC, and keeping company began because I helped with divorce processing.
By your explanation, I cannot readily recover myself from the aftereffects of the divorce, and depression cannot live a life when I develop insomnia, and a woman is not in the side. I received a request whenever correct at a golf course when I introduced a bride.

Nagatani was told if mean about money, and, from Ms. of the divorced ex-wife and interpreter, myself experienced it with the body in an interval of golf.
I declined it with saying that I was hard to introduce it because the talent had a large amount of debt many times. When it was the year before last, you oneself harassed it obstinately when I paid the debt of the woman.

The feeling was able to understand me as a countryman having the part which resembled closely with you so as to have a pain in it. It was assumed that I expressed it clearly with a flinch in surplus persistence.
It could be set and gave a marriage meeting with Laila which did not have an individual manager in those days after I talked with  Merylyn which was my assistant, and a nature was good, and there were few debts.


数日考えた末に返信を送ることにしたのです。

裏稼業の様な商売を長年営んで来ましたので、様々なタイプの人間と交わりを経験いたしました。今回の貴君が私に対する所業は、過去に経験した事のない種類だった為、唖然とすると同時に異様な憤りを感じました。
一時も早く身勝手な解釈と偽善に満ち溢れる大きな過ちに気付いて戴きたいと望んでおります。

貴方とはフォーレストGCで知り合ったのが縁で、離婚処理を手伝ったことからお付き合いが始まった。
貴方の説明では、離婚の後遺症から中々立ち直れず、鬱病に不眠症を併発し女が側にいないと生活できない。嫁さんを紹介しろとゴルフ場で合う度に要請を受けた。

離婚した前妻さんや通訳の女史から、長谷は金銭に汚いと聞かされており、私自身もゴルフの合間に身を以て体験していた。タレントは多額の借金を抱えているから紹介し難いと何度も断った。一昨年になると貴方自身が、女の借金は俺が払うと執拗に食い下がって来た。

私も貴方と似かよった部分を持つ同胞として、気持ちは痛いほど理解できました。はっきり申し上げると余りの粘っこさに辟易とした。
当時アシスタントだった Merylynと相談し、気立てが良くて借金が少ない上、個人マネージャーを持たないLailaとの見合いを整えて差し上げた。