2011年9月10日土曜日

Tyranny of Toyota / トヨタの横暴 No.43

Bolt breaking of Toyota car / トヨタ車のボルト折れ

Although I telephoned the customer center of a certain home electronics maker by my friend's proposal the day before yesterday, such violent reception was not carried out.

The person in charge answered in the phone and heard the talk exactly.

Although various differences were probably in the plan by the company, an operator had not heard it in a customer's correspondence etc.

An operator memorizes it again as having said that I hear the consultation of the visitor in place of Harada.

Because I am consultation difficult at once, I cannot omit explanation.
Because it was the relationship that exchanged documents with the general manager, I told it when I wanted General Manager Harada to tie it by all means.


私は友達の提案で一昨日、ある家電メーカーのカスタマー・センターへ電話をしてみたが、こんなに乱暴な応対はされなかった。

担当者が電話に出てきちっと話を聞いて下さった。

会社によっていろいろ方針に違いはあるだろうが、交換手が顧客の対応に当たるなど聞いたことがなかった。

再び交換手が、私が原田にかわってお客様のご相談を承ります、と言った様に記憶しております。

私は咄嗟に、難しい相談ですから説明を省くことが出来ません。
室長とは書面のやり取りをしている間柄ですから、是非とも原田室長に繋いで欲しいと告げました。

0 件のコメント:

コメントを投稿