2011年11月25日金曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.25

An excuse and the truth / 言い訳と真実


Ending of the idealism / 理想論の結末 B

I look around the world throughout, and please watch it an entertainer visa is abolished by the theory that great people proposed virtually, and, actually, how real society was revolutionized.
Little less than 200,000 a year talents lost a job in this country, and relatives of the little over 10 times were forced to painful life.

I hear when I face really ironical reality the entry with the marriage visa strides in Japan, and to say when the government offices increase before and take on a difficult case.
And, in the here Philippines, it is a fact that the figures of a countryman man looking for a lover and a fiance and the wife that communication has been cut off increased rapidly.

It was seen Japan under the occupation for the consolation of the United States Armed Forces officer a singer called a Philippine limbo in 1947,8 age. This is said to be the ancestor of the Philippine entertainer.
When exceed far it, and the cultural exchange proud of the history having a long it to borrows words of Prince Hideyoshi Toyotomi of half a century; the Philippine dream is a dream within a dream. The dream of Japan has been reduced to a dream within a dream, too.

May not you say to the reality of a few irresponsible idealists who do not have plan that what responsibility that no evil to do not have any relation with the two countries does not suffer takes directly with highlighting much absurdity and contradiction by poor unnecessary interference when the Philippines and the Japanese cultural exchange became extinction?


偉い人達の提唱した理論で芸能人ビザが事実上廃止され、現実の社会が実際どの様に変革されたのか、世の中を隈なく見渡して見てください。
の国では年間二十万人近いタレント達が職を失い、その十倍強の親族たちが苦しい生活を余儀なくされました。

日本においては結婚ビザでの入国が横行し、お役所は以前にも増して難解な事案を抱え込むと云う、誠に皮肉な現実に直面していると聞きおよびます。
そして、ここフィリピンでは、連絡が途絶えてしまった恋人や婚約者や奥さんを探し求める、同胞男性の姿が急増したことも事実です。

1947,8年頃にフィリピンのリンボーさんと云う歌手が、占領下の日本へ米軍将校の慰問に見えられた。これがフィリピン芸能人の元祖と云われております。
半世紀はるかに超え長い歴史を誇った文化交流は、豊臣秀吉公のお言葉をお借りすると、フィリピンの夢は夢のまた夢。日本の夢も夢のまた夢になり果ててしまいました。

直接的には両国と何の関係もない、何の弊害も蒙っていない、何の責任も取る考えもない、一握りの無責任な理想主義者の現実性に乏しいお節介により、多くの不条理と矛盾を浮き彫りにしたまま、フィリピンと日本の文化交流は消滅したのだと云えるのではないでしょうか?


Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.24

An excuse and the truth / 言い訳と真実


An ideal and real gap / 理想と現実のギャップ A 」

When the activity in Japan of the Philippine entertainer conflicted with a principle of the protection of human rights from the subcommittee (public hearing) about the protection of human rights of the United States in about 2003, the Koizumi government in in form pushed the brand abolished Philippines entertainer visa issuance closely.

However, this was a too simplistic act, and the human being anyone persecuted guaranteed equal occupation freedom of choice. It seemed to be the ringleader that this too beautiful logic threatens human dignity and does not become.

It is what I am engaged in the talent training in this ground and was able to know, but majority of daughters applying for a talent ask a pro-brother, kith and kin for the permission and I am led by these people and receive an oral examination. A fierce older brother takes you by force, and it never occurs.
If it expresses it clearly, a relative entrusts them who are young with hope only of an only, and this is because the case that oneself sells it, and is active occupied most.

It is what I establish a talent training school in this ground and understood, but majority of daughters applying for a talent ask a pro-brother, kith and kin for the permission and I am led by these people and receive an oral examination. A fierce older brother takes you by force, and it never occurs.
If it expresses it clearly, a relative entrusts them who are young with hope only of an only, and this is because the case that oneself sells it, and is active occupied most.


2003年頃に米国の人権擁護に関する小委員会( 公聴会 ) から、フィリピン芸能人の日本における活動は、人権擁護の原則に抵触すると烙印を押された形で、時の小泉政権がフィリピン芸能人ビザ発給を事実上廃止しました。

然し、これは余りにも短絡的な行為であり、人間誰もが保障されている平等な職業選択の自由を迫害するものでした。この美し過ぎる論理が人間の尊厳を脅かす、元凶であった様に思えてなりません。

何故ならば、この地でタレント養成所を開設し解ったことですが、タレントに応募する大多数の娘たちは、親兄妹、親類縁者に許しを請い、これらの人達に引率され面接試験を受けます。怖いお兄さんが無理やり連行するのでは決してありません。
解りやすく申し上げれば、親族が若い彼女達に僅かばかりの希望を託し、自らが売り込み活動をする場合が大半を占めていたからです。

また、彼女達を取り扱う窓口はフィリピン政府認可法人であります。最終的には両国政府の采配の基で一回に付き六カ月の興業が行われた訳です。何も実態を把握していない偉い外国人さんが、理想の理念を振りかざして現実にそぐわない論法を無理やり押し付け、無理やり形に嵌め込むべきではなかったのです。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.23

An excuse and the truth / 言い訳と真実


Difference in viewpoint / 立場の違い B

I talk about how one's family is poor and preach position office and the brutality of the agency, and the constant seller that they make a visitor a captive accuses that finally one's body is not free. I paid the considerable tuition, and it was strange that nine at the rate of fell in a childish story of this level, and even an experienced visitor was unbearable.

According to the place that a certain expert visitor commented on, it is tickled a man's heart because I am too childish and is convinced in the life story of just women by agreement by a lie with a good opportunity.
The darkness such as the deep ant lion which the motion cannot take when I misunderstand it when I stole into the gap of the heart of the woman and bring myself to be good before I know it seems to wait.

The working developed in the limited period of six months should have been only a party in the single night when the man and woman who pursued a dream was vain. It is a fact that a man and woman was not pure so that the human being of the situation that is Regal can participate. Like the human traffic that there were rumors about globally, I might not find the chances to invite in a rough act.


彼女達がお客さんを虜にする定番は、自分の家庭が如何に貧しいかを語り、所属事務所と代理店の無慈悲を説き、最後は自分の身が自由でない事を訴える。かなりの授業料を払い経験を積んだお客さんでも、この程度の幼稚な物語に九割りまでが陥落する事が不思議でたまりませんでした。

あるベテランのお客さんが解説した処によると、幼稚すぎるが故に男心を擽られて、嘘を承知でつい女性達の身の上話を好機と思い込んでしまう。女性の心の隙間へ忍び込んだと勘違いし良い気になっていると、何時の間にか身動きの取れない、深い蟻地獄の様な暗闇が待っているのだそうです。

六ケ月の限られた期間で繰り広げられた営みは、夢を追い求める男と女の儚い一夜の宴でしかなかった筈です。リーガルな立場の人間が関与できる程、男と女が純粋でなかったことは事実です。国際的に取沙汰された人身売買の様に、手荒な行為に誘い込む隙などは見いだせなかったでしょう。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.22

An excuse and the truth / 言い訳と真実


Difference in viewpoint / 立場の違い A

Clubs such as Thailand, Korea, Taiwan, the Philippines displayed the eaves in each town, and a party of the madness would follow twenty years or more in this way. The answer that is clear for myself does not hit on whether even this was an international contribution where all concerned regarded as business when I just looked back on the business that I lived by calmly.

Even if make them who were treated, enter the talent training school; it would be much more always priority issues more at first than morals to meet hunger than a bride.
It was the final mission it was met, and to rescue a family from poverty. The rules and the promise and the pride be disturbed; of the stomach do not make up.

Even if I was practical with the dreamlike story in other country, and a chest ached a little, I closed still my eyes and blocked up the mouth and shut an ear, and the comfortable place where there were many incomes was able to let heart and soul serve after all.
It must have been quite the action in front of the area if I thought about a baby and the family who waited in a country even if it was a sad thing when I took it to them.



タイ、韓国、台湾、フィリピンなどのクラブが各町に軒を並べ、この様に狂乱の宴が二十年以上は続いただろう。いま冷静に生業とした商売を振り返った時、関係者全員が何処までを商売と捉えていたのか、これでも国際貢献だったのか、私自身にも明快な解答は思いつきません。

取り扱われた彼女たちにしても、タレント養成所に入るずっと以前から、ブライドよりもモラルよりも先ず空腹を満たすことが優先課題だっただろう。それが満たされて家族を貧困から救い出すことが最終的な使命だった。規律も約束も自尊心も、邪魔にこそなれ腹の足しにならない。

所詮は他所の国での夢物語と割り切って、少々胸が痛んだとしても、じっと目を閉じ、口を塞ぎ、耳を閉ざして、実入りの多い楽な場所へ身も心も侍らせた。
悲しい事ではあっても国で待つ幼子や家族の事を考えれば、彼女達に取っては至極あたり前の行動だったに違いないでしょう。


2011年11月15日火曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.21

The empty end / 虚しい末路

There was the promising elite employee of the famous national university graduate in the business company on behalf of Japan.
He married the children of the director and was blessed with children and lived an elegant life in a high-quality apartment of Shirogane-Tokyo.
In a club of Roppongi where I dropped in at incidentally once, a fatal encounter with the Filipina waited. It would be right an unexpected event in his life.
I think that a party of the madness followed more than one year from the night. The family who should have been happy collapsed, and the company was to have been forced to resignation.
I called for the rumor of the Roppongi neighborhood suddenly in an Mabini street of Manila in the end of the year when I was about to disappear and was hailed.
I told you to want one cigarette in Japanese.I said that I was Japanese, and the person wanted one cigarette.
His eyes coiled themselves round me who held it out. It was the figure that the emperor who loved Roppongi deeply turned obvious.

When I pulled a cigarette quickly, and he added it to Japanese wrestling technique, I rubbed against a writer restlessly. I breathed in smoke greatly and hurried intensely and was crowded. I was going to take words. He said that thank you and was bashful subtly.
And I turned at the street corner at dusk at a quick pace when I began to pick up a cigarette with a forefinger to say another one of them.



日本を代表する商事会社に、有名国立大学卒の将来を嘱望されるエリート社員がおりました。彼は重役の子女と結婚し子宝にも恵まれ、東京白金の高級マンションで優雅な生活を送っていた。
ある時ふと立ち寄った六本木のクラブで、フィリピン女性との運命的な出会いが待ち受けていたのです。まさに彼の人生では想定外の出来事だったでしょう。

その夜から狂乱の宴が一年以上も続いたと思います。幸せだった筈の家庭は崩壊し、会社は退職を余儀なくされたとの事でした。六本木界隈の噂も消えかけた年の暮れ、マニラのMabini通りで突然よび止められました。
その人は日本語で煙草を一本欲しいと云った。差し出す私に彼の視線が絡んだ。それは紛れもなく六本木をこよなく愛した帝王の変わり果てた姿だったのです。

彼は素早く煙草を抜き取り口にくわえると、ライターを忙しなく擦った。大きく煙を吸い込んで激しくせき込んだ。私は言葉を掛けようとした。彼はありがとうと言って微かにはにかんだ。
そして、もう一本と云う様に人差し指でたばこを抓みだすと、足早に黄昏の街角を曲がって行った。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.20

Lonely scene / 侘しい光景


The retired person of the great farming family of North Kanto repeated love in old age to one talent and I disposed of one piece of field and bought a house belonging to a swimming pool for the Manila suburbs.
I went back to my own country for a crop of the rice in early fall of the age. I say that a nameplate of my home was changed to another person when I come back to Manila with a souvenir one month later. It is that I was not able to see the luxury model made in Japan which I bought.

When it was called on the telephone at midnight and asked accommodations, the souvenirs such as the mountain were scattered on a bed. When help him because want to look for her now, is wailing; was considered to be it. It took it until morning when useless and tried for persuasion.
It is the thing class which cannot live without life. It will be the top of the readiness since I sell off a house and escaped. Retaliation certainly waits if I run after it. I remember that I made oneself an ogre when it is good faith to detain.


関東北部の大農家のご隠居さんが、一人のタレントに老いらくの恋を重ね、田畑一枚を処分しプール付の家をマニラ郊外へ買い与えた。
その年の秋口に稲刈りの為に帰国した。一ケ月後にお土産を携えマニラへ戻ると、我が家の表札が別人に変わっていたと言う。買い与えた日本製の高級車も見当たらなかったとの事です。

夜中に電話で呼び出され宿泊先尋ねると、ベッドの上に山の様なお土産が散乱していました。今からでも彼女を捜したいから手伝ってくれと号泣なされた。無駄だからと朝まで掛かって説得に努めた。
命あってのもの種である。家を売り飛ばして逃げたからには覚悟の上だろう。追いかければ間違いなく報復が待っている。引き止める事が誠意だと己を鬼にした記憶がある。

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.19

Fact not to want to know / 知りたくない事実


The accident cause that they talent caused was caused by the alluring of the Japanese man 80%. I will let them have extreme poverty upset.
It was once throughout the life to have got greetings for the personal important matter of the talent from the man of the partner. I said when I gave you large sum of money because the old gentleman who was able to come for greetings loved you seriously and laughed.

Unfortunately I let a manager of appearance ahead take proceeds 8 million yen and disappeared with two when the woman built an excellent house for the money which she drew out from an old gentleman.
It is the story that called when I suffered a ticking off from the president of the shop which was able to come to the Philippines in pursuit of two people in a hotel of Manila. It is a very terrible act.


彼女達タレントが引き起こす事故原因は、80%までが日本人男性の唆しが原因でした。極度の貧困が彼女達を狂わせるのであろう。
タレントの個人的要件で相手の男性から挨拶を受けたのは、後にも先にも一回きりでした。挨拶に来られたその老紳士は、本気で惚れたから大金を貢いだと云って笑った。

残念なことに女性は、老紳士から引き出した金で立派な家を建てると、出演先の店長に売上金八百万円とかを持ち出させ二人で姿を晦ました。二人を追ってフィリピンへこられた店の社長さんから、マニラのホテルでお叱りを蒙った時に伺った話です。何とも凄まじき行為であります。