2011年12月15日木曜日

Third-rate fraud / 三流の詐欺師 No.49

The old man who is full of dust / 埃まみれの老人


In the case of you, a stupid woman is deceived by a stupid visitor and is slightly different from the story to marry because I became pregnant. A wife hung you down and was not crowded, and I did not palm off a product on you.
I made full use of the rape-action that was your special ability and did not make the woman who hated one's one. All is reliance upon others.

One's cowardliness was unbearable to the old man who did not get nervous of the appearance that I was able to go to and suffered from disease of later years in the foreign ground.
A countryman was unable to overlook it and held out a hand and let the average do shopping somehow and set fresh vegetables and meat on a dining table. The illness was cured by regaining regular life, and light to live for desired has begun to place it. It is not all your power.

It is the price of the happy life that revived. It is now when I puffed out a stomach of  Merylyn greatly, and do not have it dripping by a shameful statement of the virtues of a medicine messily.
With an excuse not to be assigned to as folly, do not run around. It is not a boy of approximately 20 years old. It is an old man reaching 70 years old. You are older than me.

Your life is running out, too. Please do not break the small dream of the sad woman whom I compromised with, the happiness of a baby born before long with the sense of values of an old man stained slightly. Your act profaned me.
You should show the pride of the Japanese boy if you borrow your words even if the mother daughter of the henhouse leaves anything out.


貴方の場合は、馬鹿なタレントが馬鹿なお客に騙されて、妊娠したから結婚する話とは少し違う。奥様が貴方を垂らし込んだ訳でもないし、私が貴方に商品を売り付けた訳でもないのです。
貴方の特技である乱暴な行為を駆使し嫌がる女を自分のものにした訳でもない。すべてが他力本願だ。

異国の地で晩年を向えた風采の上がらない老人が、己の不甲斐なさに耐え兼ね病んでいた。
同胞が見るに見かね手を差し伸べて、何とか人並みの買い物をさせ、新鮮な野菜や肉を食卓に並べた。規則正しい生活を取り戻す事で病も癒え、生きる希望の光が挿し始めた。すべて貴方の力ではない。

蘇った幸せな人生の代価だ。 Merylyn 腹を大きく膨らませた今になって、ごちゃごちゃ恥ずかしい能書きを垂れないで欲しい。
愚にも付かない言い訳をし、逃げ回らないで欲しい。二十歳そこそこの小僧ではないのです。七十才を迎える老人だ。貴方は私よりも年上なのですよ。

貴方の人生も残り少ない。切ない妥協をした女のささやかな夢、やがて誕生する赤ちゃんの幸せを、薄汚れた老人の価値観で壊さないで下さい。貴方の行為は私を冒瀆したのです。
貴方の言葉をお借りするなら、鶏小屋の母娘が何を抜かそうが日本男子の誇りを示すべきである。

0 件のコメント:

コメントを投稿